Una historia que he tratado de plasmar en un artículo de mi blog, con la ayuda del genial Manuel Pazos. ¡Esperamos que os guste!
http://elblogdemanu.com/msx-25-anos-de-un-estandar/
Moderador: CEZ






¿Y por las versiones en español que me das?Neville escribió:2) ¿Y las versiones en inglés de juegos de la iniciativa WOOMB? Lo digo porque si llegaron a traducir algún juego de rol japonés estaría genial echarle un vistazo. Varias veces habría dado mi brazo derecho por versiones en inglés de las series "Dragon Quest", "YS" o "Xak".




Mejor en castellano, ¿no?Neville escribió:Me estoy haciendo un hartón de descargar, esa web es una pasada. Lo que no veo por ningún lado es la traducción del Xak - The Art of Visual Stage al inglés, me envía a una web del proyecto de traducción y luego ahí no hay enlaces.


Vaya... yo ya contaba con un brazo extra como ese del anuncio de Fanta (creo) ^^!Neville escribió:Por las versiones en español te doy las gracias, y una birra si se tercia, y con eso vas que chutas
Eso se debe a que llegaron a un acuerdo con los de Bazix/Woomb para vender la traducción. La parte "cutre" de esto es que no lo sacaron para MSX reales, sino para usarlo en el emulador que te descargas al comprarlo.Neville escribió:Me estoy haciendo un hartón de descargar, esa web es una pasada. Lo que no veo por ningún lado es la traducción del Xak - The Art of Visual Stage al inglés, me envía a una web del proyecto de traducción y luego ahí no hay enlaces.



Quien haya ido, seguirá allí ahora mismo. Acaba de empezar y terminará a las 15:00, tras lo cual hay una comida. Utopian que yo sepa ha ido.WYZ escribió:Había prevista una macro reunión, ¿Alguien ha estado por allí? Manuel ?





Que va... me hubiese gustado, pero tuve una boda inevitable en Avilés.WYZ escribió: Había prevista una macro reunión, ¿Alguien ha estado por allí? Manuel ?
